Traduções do AATS - Parte 2

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

Traduções do AATS - Parte 2

Mensagem por Hernando Neto em Qua Jul 08, 2009 1:36 am

Continuando, agora COM MAIS CINCO CANÇÕES:
Give, Welcome to England, 500 Miles, Starling e Flavor


Give



Então você ouviu dizer

Que eu passei do limite

Se tenho algum arrependimento?

Bem, não ainda

Há alguns,

Alguns que dão sangue

Eu dou amor

Eu dou



Cedo, antes do nascer

O nascer do sol

Sei que eu,

Eu devo entregar

Para que,

Assim,

Eu possa viver



Há alguns,

Alguns cuja entrega

Rodopia para “levar”

Eles erram

Quem, o que definiu o limite?

Alguns dizem ter sido a dor

Mas não teria sido a vergonha?

Cedo, antes do nascer


O nascer do sol

Sei que eu,

Eu devo entregar

Para que,

Assim,

Eu possa viver



Alguns que dão sangue

Eu dou amor

Eu dou



Welcome To England

“Dance para mim”

Babe, já é tarde e você ainda me serve um dos altos

“Continue... Deixe o líquido lhe despir do que você se veste.

Você estava triste, antes”

Garoto, não desse jeito

Estou em areia movediça, e afundo muito rápido

“Perfeito”, ele gargalhou, “pois sua outra metade conseguiu por conta própria

Um acesso do Demônio – Bem vinda à Inglaterra", disse ele

“Bem vindo a meu mundo. Mas é melhor você trazer seu próprio sol

Doce garota. Você tem de trazer seu próprio sol, agora não se esqueça –

Traga seu próprio sol, o suficiente para todos nós”



Ajoelhe-se. Vá em frente.
Dance um tango, mas não se perca nos passos


Quem pode manter-se forte, quando eles nos dão apenas mentiras como apoio?

Quando seu coração explode, ele é mortalmente frio?

Você deve permitir que as cores violem a

Escuridão

Existe um mundo mágico, em paralelo

Então, abandone seu inferno diário

“Bem vinda à Inglaterra”, disse ele

“Bem vinda a meu mundo...”

Não é uma dúvida se conseguiria lutar a seu lado

E resistir a qualquer coisa,

Mas esqueci o que você disse, “Garota, se você vier...

É melhor trazer seu próprio sol

Doce garota, Você deve trazer seu próprio sol

Não esqueça de seu... Traga seu próprio sol –

O suficiente para todos nós...

Bem vinda à Inglaterra”



Bem vindo à Inglaterra
avatar
Hernando Neto
Kitten
Kitten

Mensagens : 25
Data de inscrição : 17/05/2009
Idade : 30

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Traduções do AATS - Parte 2

Mensagem por Hernando Neto em Qua Jul 08, 2009 1:37 am

Flavor

A batalha entre mentes

Clama de cima, clama de baixo

Você precisa escolher um lado

Você escolherá o medo,

Ou o amor?



Com o que se parece,
Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?


Como você a sente,

Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?

Chovendo sabor

Cobrindo de sabor

Sabor, amor



Que Deus então é Deus?

Todos eles querem jurisdição

No Livro da Terra,

O Deus que espalha medo,

Espalha amor?



Com o que se parece,
Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?


Como você a sente,

Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?

Chovendo sabor

Cobrindo de sabor

Sabor, amor



Ajuste as freqüências!
Com o que se parece,
Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?


Como você a sente,

Esta bola orbital vinda das franjas da Via Láctea?

Chovendo sabor

Cobrindo de sabor

Espalhe esse sabor

Sabor



Starling

Estorninho, você estava certo, eu sou ciumenta

Quem quer que já tenha imaginado

Estorninho, agora me sinto excluída e confinada

Mesmo estando em meu próprio ninho



O que é preciso para sobreviver a outro dia,

Se uma pluma alinhada às palavras dele transforma-se numa lâmina?



Estorninho, quando ele grita, grita em preto e branco

Do mesmo jeito que a pega

Noite despedaçada, então sou despertada

Não por uma solitária cotovia, mas pelo canto de um corvo



Se uma pluma alinhada às palavras dele transforma-se numa lâmina,

Então o que, o que é preciso para sobreviver a outro dia?



Então quando eles tocam, tocam a canção

Cante com eles

Esta pode ser sua chance de brilhar

Se você conhece os versos,

“Ei, o que é isso?”, você diz

“Você pode encontrá-lo na linha,

na maior parte do tempo, por esses dias”

“E isso é certo?”, digo



Você está certo, estorninho

avatar
Hernando Neto
Kitten
Kitten

Mensagens : 25
Data de inscrição : 17/05/2009
Idade : 30

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Traduções do AATS - Parte 2

Mensagem por Hernando Neto em Qua Jul 08, 2009 1:38 am

Ophelia



Ophelia, seu segredo está seguro

Ophelia, você deve romper as correntes

Alguns pais manterão o controle de suas tumbas

Ophelia, lembre-se disso



A América de Veronica não é igual ---

Igual à de Charlotte, uma para savor

Sabor cósmico

Então Alison suspira, “Lembre-se de que...



A Mudança dança valsa com sua irmã, Dor

Esperando que você a mande embora

Deseja a ela o melhor, e rompa a corrente

Rompa a corrente”

Eu sinto você



Ophelia
“The Eve of St. Agnes” (“A Véspera de Sta Agnes”),
Um poema no qual ele não pode lhe alcançar
Ophelia você sabe como perder


Mas quando você aprenderá a escolher

Aqueles homens que escolhem ficar

Essas mães que não virarão suas faces

Ophelia, lembre-se disso



A América de Veronica não é igual ---

Igual à de Charlotte, uma para savor

Sabor cósmico

Então Alison suspira, “Lembre-se de que...



A Mudança dança valsa com sua irmã, Dor

Esperando que você a mande embora

Deseja a ela o melhor, e rompa a corrente

Rompa a corrente”

Eu sinto você



Ophelia









500 miles



Ele andou 300 milhas

Apenas para trazer,

Trazer-me pão

Seu corpo, como uma escultura,

Quase decorado



E eu o acordarei,

Como faz a aurora

E nós entraremos a força no ônibus, dizendo

“Isto foi feito sob medida para nós,

Amor”...



Na comunhão dos que se amam, por 500 milhas

E em 500 milhas, ele partirá, me partirá outra vez?

Na comunhão dos que se amam, por 500 milhas

E em 500 milhas, nós partiremos, ou brecaremos?



Levante-se

Agarre seu telefone

Pegue sua mala

Não há tempo a perder,

Uma grande aventura nos espera



Más notícias...

França sofreu uma neve tardia

As flores superam o gelo em São Francisco

Um guitar man finalmente confessou

Que tinha largado uma atriz

Corações tocados pela geada

Lutamos na Terra do Sol da meia noite

Eu me perdi...

Eu me perdi



Andei 300 milhas

Apenas para trazer,

Trazê-lo pão

No amor, algumas dádivas são simples

Todas as outras eu subestimo



Então eu o acordarei,

Como faz a aurora

E encararemos o que quaisquer amantes devem encarar

Flâmulas azuis dentro das chamas,

Paixão...



Na comunhão dos que se amam, por 500 milhas

E em 500 milhas, ele partirá, me partirá outra vez?

Na comunhão dos que se amam, por 500 milhas

E em 500 milhas, nós partiremos, ou brecaremos?

Quebrar...

Brecar...



Não desacelere!

Talvez, nós dois não precisemos parar...
avatar
Hernando Neto
Kitten
Kitten

Mensagens : 25
Data de inscrição : 17/05/2009
Idade : 30

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Traduções do AATS - Parte 2

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Voltar ao Topo Ir em baixo

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

- Tópicos similares

 
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum